的、地、得和他、她、它

时间:2022-04-13 19:38:10 教育新闻 我要投稿
  • 相关推荐

的、地、得和他、她、它

汉拼文是全标调的,同音词现象较少,一般不进行不规则的词形分化。但是,"的、地、得"是在中文中使用最为频繁的三个助词,“他、她、它”中文中使用最为频繁的三个代词,有必要进行分化,才不至于在理解时产生歧义现象。 

一、"的、地、得"的在词形上分化 

“的、地、得”作助词时都读轻声,为了使它们的拼式在书面上有所区别,分别用拼写为d,dp,dpy。因为都为轻声,因而不标声调。 

d本来单用时应读着"轰"的韵母一样的发音,但因为该韵母在汉语中不能自成音节,所以可把d借用来专门表示汉文中最常用的助词"的"。这种用法也和汉语拼音的用法相吻合。 

dp表示"地"属于汉拼文的常规轻声音节的拼写方法。 

dpy表示"得"用的是汉拼文的完全拼法。py是前置韵母e的原形,yp是后置韵母üe的原形。按汉语声韵配合的互补规律,为了缩短拼式,在d和py、yp相拼时一般可省略y,从而形成汉拼文的常规拼式。这里的常规拼式已被"地"占用,故用dpy来表示"得",以示区别。 

【例】 

我的朋友拼命地游啊,已经游得精疲力竭了。 

Wid pdeygi pnamnodp yge b, yijna ygedpy jnapvelvojjelp. 

二、"他、她、它"的在词形上分化 

“他、她、它”之间的区别是受英语的影响而出现的。它们对丰富中文的表达方式,消除上下文中的歧义是有益的。但是,英语中的这几个代词(he, she, it)在读音上是不同的。而汉语中这几个代词的读音完全一样,这势必增大语言和文字之间的差异。另外,由于作了这种区分,中文发生了和英文一样的问题,那就是没有统称词,即没有一个可以同时表达“他、她、它”的含义的词。英文中常有he/she的表达方式,就是因为缺乏统称词的结果。 

汉拼文在分化“他、她、它”这三个同音词时,注意到了以上问题,为它们保留了一个统称。汉拼文将“他、她、它”分别用“tb”、“tby”、“tbbta”来表示,而用“tba”表示它们的统称。注意,“它”(“tbbta”)使用了部首“bt”,即“宝盖头”的“宝”字的无调音节拼式,来进行词形分化,这是汉拼文分化多音字的最主要的、最规则的方式。 

【例】 

他告诉她,它被人打死了。 

Tb gtosuo tby, tbbta bf rge dbisvilp.