控蛮荆而引瓯越解(教师中心稿)

时间:2022-04-14 10:48:16 教育新闻 我要投稿
  • 相关推荐

控蛮荆而引瓯越解(教师中心稿)

《腾王阁序》是一篇脍炙人口的美文,千百年来深受读者喜爱。关于本篇的注释也十分丰富,对鉴赏本文有很高的指导价值。翻看注解,”控蛮荆而引瓯越”句均释为“控制楚地,连接瓯越”,我个人认为,莫如将“控”和“引”均释为“拉开弓”更好。

控蛮荆而引瓯越解(教师中心稿)

“襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越”,前一句较好理解,即“以三江为襟,一五湖为带”。关于后一句的解释:朱东润《历代文学作品选》中编第二册258页只简单注解,“三江”“五湖”“蛮荆”“瓯越”均为古地名;人教版教师用书中对这一句的解释为“控制楚地,连接瓯越”;岳麓书社出版的《古文观止》言文对照本的注释是“西边控扼着荆楚,东边牵制着瓯越”。以上注解虽略有不同,但都赞同将“控”与“引”释为“控制”“连接”的。本人觉得把“控”与“引”均释为“拉开弓”更富诗味,试从以下几方面作出说明。

首先,从修辞这个角度考虑,之所以将“襟三江而带五湖”引入,也就是为了将上下句对照起来看。“以三江为襟,以五湖为带”,极写洪州地势之雄,这种人格化的写法极富表现力,写出了洪州博大的胸襟,以三江五湖为襟带,这是怎样的一个巨人!结合下句,构成一组骈句。这两句结构一致,为什么不能从修辞格一致的角度去考虑,下句也是一样使用拟人修辞格呢?将“控”与“引”均释为“拉开弓”,正好使上下句的修辞格和谐统一。

其次,从意义这个角度看,将“控”与“引”释为“控制”“连接”,既和上句的拟人修辞格不协调,又显得比较平直死板。在对句中,下句一般比上句意味丰厚,境界更深远。反观将此二字均释为“拉开弓”,这样一来既避免了不和谐,又境界全出,更能体现出洪州地势之雄。“以三江为襟,以五湖为带,手握荆楚,拉开瓯越”,这是何等的气魄!“控弦破左的,右发摧月支”,那是少年英雄。“林暗草惊风,将军夜引弓”,那是沙场老将,和洪州比起来,那真是有天渊之别,如果非得从文学史上找出一个可以与之抗衡的形象,只有苏轼“会挽雕弓如满月,西北望,射天狼”所体现出的豪情还能与之抗衡。

再次,从构思这个角度看,本句为第一自然段第三句。“豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐”为前两句,第一句从称名沿革见历史久远,第二句由天及地写辖境辽阔。第三句如果仍只停留在辽阔这个层面,没有其他意义,就显得重复累赘了。本人看来,第三句应包含两方面的内容,一是地理范围广,二是洪州人杰地灵。在结构上隐含一种承上启下的关系。“襟三江而带五湖”写出了文人的儒雅,“控蛮荆而引瓯越”则道出了武将的孔武,为下文孟学士、王将军的出场作铺垫。

最后,从作者倾注的感情来看,对洪州的描绘是倾注了自己的一番热情的。作者将洪州人格化,其目的是为了塑造一种美好的人格范式,是合乎那个时代的时代精神的。这种人格范式就是后来苏轼笔下“羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭”周瑜式儒将风度的。“襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越”,不正体现了这种风度吗?襟带飞扬的文人气度,张弓怒射的武将雄风,就这样跃然纸上,扑面而来。给我们带来的是一种视觉上的冲击,情感上的震撼!